Utradisjonelle utgivelser høster anerkjennelse

SolumBokvennen forlag har et bredt utgivelsesfelt og utgir moderne kvalitetslitteratur i tillegg til udødelige klassikere. Vi har i senere tid mottatt god omtale i pressen for våre oversettelser av bøker fra forfattere med morsmål utover engelsk, og spesielt for å rette vår oppmerksomhet mot Latin-amerikanske forfattere. Senest fikk vi anerkjennelse for Signe Prøis’ norske oversettelse av Tjenestepiken fra Omicunlé, av den dominikanske forfatteren og kunstneren, Rita Indiana. Blant annet skrev Vårt Land at:

«Forlaget SolumBokvennen har uten tvil teft når det kommer til spanskspråklig litteratur. Dette har de demonstrert gjentatte ganger ved å utgi forfattere som Roberto Bolaño, Alejandro Zambra og Guadalupe Nettel.»

Avisen Ny Tid ga oss også ros for å ha satt fokus på en roman fra den dominikanske republikk: 

«At et norsk forlag nå utgir en roman fra den karibiske øya, er derfor på høy tid; det lille forlaget Bokvennen skal i det hele tatt ha honnør for å satse på den mindre kjente litteraturen.»

I løpet av våren har forlaget gitt ut oversatte romaner fra portugisisk, spansk, fransk, rumensk og persisk – i tillegg til engelsk, og vil fortsette arbeidet fremover med å bringe internasjonale forfattere som er mindre kjent for norske lesere, frem i lyset.